最近有幸被普及了一下纽约时报Newsroom(新闻室/编辑部?)的各个岗位的称呼和作用,以后也可以在本一亩地实施,在主编、小编等称谓上再多加一些变化了
纽约时报编辑部显然是纽约时报最重要的组成部分,曾有一部书叫做《王国和权力》(The Kingdom and The power)来记录纽约时报,其中的诠释就有:
The Kingdom was The New York Times newsroom, and the Power was the influence the paper wielded
在Newsroom这个王国里自然也就等级分明。整个Newsroom有Executive Editor(执行总编?),然后下属各个新闻报道部门(如体育部,商业部,科技部等等, 这个“部”,在英文里用Desk表达,体育部其实为Sports Desk。这些应该都是源于最初的物理上的安排,想必是一间屋子/Room里,摆几张桌子/Desk,各自分工报道不同的方向 – 下图是纽约时报编辑室的一角。所以如果要细究翻译,Desk不妨译为“台”,那把Sports Desk称为体育台,也是挺好的选择),每个部门内则有更详细的岗位划分,那分别是: Editor, Deputy, Backfield, Copy desk, Reporter, Web producer
![]()
Editor, Deputy, Backfield, Copy desk其实都能算是泛称的editor(编辑)。但其实每个部门一般只有一个Editor/部门主编,手下可以有1-2位Deputy (Editor)/副(代理)主编。再接下去的称为Backfield,的确不知道该如何翻译这个词,在字典里这也似乎只是橄榄球场上的一个专用语,可能也就是纽约时报的特色词语罢了,不过其作用是分配具体任务给记者,所以可能勉强能翻译为后场调度。然后就是Copy desk,这个人数相对就要更多一些,他们日常的主要工作就是审稿编辑,也应该是广义上最常说的编辑吧。
Reporter就是通常意义上的记者,即需要采访撰稿的人员。在纽约时报里,一般把在纽约本地工作的记者称为Reporter,而在别处工作的称为Correspondent(即通讯记者)。记者自然是Newsroom里的基础,几乎占了一半的比例。
Web Producer(网络发稿员)自然是互联网时代的新成员,不过由于他们的任务相对简单,只是把审阅过的稿件放到网上(当然如果是重要文章,可能还需要加各种链接,增添些图片视频等),每个部门也就1-2人。
这以上也就是纽约时报编辑部的大致岗位分布了。在我们一亩地,自然是一人身兼数职,几乎把一个部门的岗位都囊括了- 给自己确定撰稿方向,撰稿,审稿,最后放在网上。
再来提一提Reporter(记者),因为在他之上,有四类editor(编辑),然后撰稿的方向也由他人确定,似乎最没自由了。但其实一般情况下,记者完成的稿子一般也就由Copy desk editor审阅通过,除非是重大稿子才层层审阅。同时,记者也可以自己确定素材,当然需要和Backfield editor通过协商,看看是自己的选择更有新闻性,还是领导的安排。
似乎也一直没明确提Editor主编和Deputy副主编的具体作用,想必是做重大决策,统一部门风格的,不过我个人认为,他们的另一个主要任务就是和其他部门的主编们来争抢报纸的头版头条的
Comments 5
editor应该起到领袖作用, 比如发工资奖金之类的
Posted 07 Jun 2009 at 7:02 pm ¶那你就搞错啦,工资奖金归hr管,editor不管的,哈哈
Posted 07 Jun 2009 at 7:09 pm ¶其实我已经提到了在一亩地大家身兼数职,工资想必也是自己发给自己的了 。。。
Posted 07 Jun 2009 at 7:50 pm ¶我理解Editor应该是确定本Desk承担的报道领域,确定本Desk编辑版面的头条,策划比较大的题目,把握导向性内容;
Posted 11 Aug 2009 at 4:11 am ¶原来我一直有一个理解误区,我以为reporter是指有正式编制的记者,而Correspondent是指那些在驻在国雇佣的当地人,对应中文应该是记者/通讯员。按照作者的说法好像不是这样,不知道通讯社是怎样的;
我还有一个问题,“拼板“的工作具体由哪一级编辑完成呢?所谓拼版,就是把写好审完的稿子按照重要程度、审美和阅读习惯堆到一块版面里。
哈哈,专业人士来了~
“拼版”似乎一方面已经有专门的软件或者说模板来安排,另一方面也应该有人员来负责协调,当时介绍的时候还专门提到在拼版时会根据阅读习惯来安排版面,以吸引眼球。这其中的人员应该不仅仅是Editor, 还有报纸资深的编排人员等。
Posted 11 Aug 2009 at 6:56 am ¶Post a Comment